Françoise Sagan: Una cierta sonrisa (Un Certain Sourire)


Quand je le vis je me dis, une fois de plus, mais cette fois avec une espèce de douleur, qu'il était très beau.Cela me fit vraiment un peu mal, comme toute chose que je ne pouvais prendre. J'avais rarement le goût de prendre, mais là je pensai très vite que j'aurais voulu attraper ce visage entre mes mains, le serrer dans mes doigts, violemment, presser cette bouche pleine, un peu longue, contre la mienne. Pourtant Luc n'était pas beau.  Mais il y avait quelque chose dans ses traits qui faisait que ce visage, aperçu deux fois, m'était mille fois moins étranger que celui de Bertrand, mille fois moins étranger, mille fois plus désirable que celui de Bertrand qui pourtant me plaisait.



Cuando lo vi, me dije , una vez más , pero esta vez con una especie de dolor, que él era muy hermoso. Esto verdaderamente me hizo un poco mal, como todo lo que yo no podía tomar. Yo rara vez sentí el gusto de tomar, pero luego pensé enseguida que quería atrapar ese rostro entre mis manos , apretarlo entre mis dedos, violentamente ,  presionar esta boca plena, un poco larga, contra la mía. Sin embargo, Luc no era hermoso . Pero él tenía alguna cosa  en sus características que hacían que su rostro, visto dos veces, era mil veces menos ajeno que Bertrand , mil veces menos extranjero, mil veces más deseable que Bertrand, quien sin embargo me gustó.

Comentarios